あのころ 那時候

一番星空にポツン もう家に帰らなくちゃ 
編みかけのかんむり しろつめ草 しわくちゃスカート 

晩御飯のおかずがホラ 風に乗って迎えに来る 
今夜見るテレビの約束 忘れないでね 

ポケットの中には最後のあめ 口に入れて帰ろう 
夕暮れに灯る窓の明かりと ララララ スキップ 

★ あのころに帰りたくなる時もある でも今もずっと 
あのころの自分のつづきだね これからもね ★ 

夜空に浮かぶ三日月が バナナに見えるのはね 
パジャマの国の神さまの いたずらかもね 

絵本の中の出来事と夢 いつのまにか溶けてく 
毛布をそっとかけなおしてくれる 母さんの声 

「おやすみなさい」そのひとことの意味は そう今もずっと 
あのころと何も変わってない これからもね 

★ Repeat 

最早升上夜空的星星孤伶伶地 我也該回家了
丟下用三葉草編到一半的皇冠 拍拍皺巴巴的裙子

你聞聞晚餐的菜香 正隨風迎面而來
可別忘了今天晚上和電視的約會呀

掏出口袋中最後的一顆糖果 丟進嘴裡走回家吧
伴著傍晚時分家家戶戶亮起來的燈火 啦啦啦啦 一蹦一跳

★ 偶爾也會想回到那時候 不過現在的我也是從
那時候的我一直延續而來的不是嗎 今後也是吧 ★ 

浮現在夜空中的一彎新月 看起來好像香蕉喔
搞不好是睡衣王國的神仙 所做的惡作劇呢

圖畫書裡面的故事和夢境 不知何時竟溶成一團
朦朧中聽見輕輕為我蓋好毛毯的 媽媽的聲音

「晚安」這句話的意義 至今仍舊
和那時候沒什麼不同 今後也是吧

★ Repeat